翻译文学硕士
MA Interpreting and Translating
所属学院:政治、语言与国际研究学院
申请难度:高 就业前景:优 消费水平:高
166 QS 2023 9 TIMES 2023

项目简介

入学时间 项目时长 项目学费
9月 1年 19500英镑

申请时间

  • 开放时间
  • 语言要求

    类型 总分要求 小分要求
    雅思 7.5 口语不低于7,其余各项不低于6.5
    托福 108 口语不低于27,其余各项不低于24

    培养目标

    我们的翻译硕士课程旨在为学生打下扎实的基础,并为学生提供国际水平的会议口译和专业翻译所需的所有实用技能。学生必须精通两种语言,并能从以下两种途径中作出选择:path1允许学生将其他两种语言(汉语、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语)转换为英语路径2允许学生在中文/英文或俄文/英文之间双向工作这取决于学生的语言,以及学生是希望只学习英语还是同时学习两种语言。该硕士项目已经运行了40多年,其培训质量在国际上备受尊敬。许多巴斯大学的毕业生后来进入了欧盟、联合国等组织,以及世界各地的其他语言服务机构工作。本课程涵盖专业翻译和不同类型的口译,包括同声传译和交替传译,以及在公共和商业场合的联络。学生可以使用最新的数字翻译套件,并将参加小型会议,将学生的技能付诸实践,就有争议的话题进行辩论,并作为代表和口译。在许多情况下,我们可以在国际组织(如欧盟、联合国或其他独立机构)安排外部培训,为学生提供工作场所的第一手经验,并为学生建立职业生涯提供宝贵的人脉。巴斯与联合国和欧洲议会签署了一份培训口译员和翻译的备忘录,这意味着他们的培训人员会定期访问我们。这将使学生了解在这些组织中工作所需的技能。本课程由经验丰富的翻译老师讲授,他们都曾担任过专业的翻译工作。许多人曾为国家元首和政府部长担任口译,并为国际组织工作。因此,他们可以与学生分享丰富的经验,并提供有用的联系,包括潜在的工作机会。透过广泛的联系网络,我们致力为所有学生提供国际组织、政府部门或翻译公司的语言服务培训。这些机会提供了一个宝贵的洞察专业语言学家的工作,并被雇主高度重视。然而,它们不是强制性的,也不是一定会有的。我们的学生曾接受以下培训:联合国、欧洲联盟的机构、欧洲委员会。翻译硕士课程是一门以培养专业翻译人员和会议口译人员而闻名于世的高职课程。我们的毕业生就业前景很好。虽然有些人在规模较小的公司和机构找到了有价值的工作,或者选择做自由职业者,但许多人继续追求刺激的职业,成为主要国际组织的专业翻译和口译员。巴斯大学的毕业生继续在以下机构工作:德勤(伦敦、加的夫、上海和北京)、阿联酋航空公司、外交部、中国工商银行、国际原子能机构、国际法院、国际海事组织、麦肯锡、国防部、北约、中国人民保险公司、联合国,许多毕业生还在中国大陆、香港和台湾的大学工作。

    主要课程

    序号 课程介绍 Curriculum
    1 英中交替传译 English to Chinese consecutive interpreting
    2 中英交替传译 Chinese to English consecutive interpreting
    3 中英同声传译 Chinese to English simultaneous interpreting
    4 英中同声传译 English to Chinese simultaneous interpreting
    5 中文,英文联络及公共服务口译 Chinese,English liaison and public service interpreting
    6 汉译英1 Chinese to English translation 1
    7 英译中1 English to Chinese translation 1

    预约咨询

  • 项目简介
  • 课程介绍
  • 录取报告
  • 成功案例
  • 留学资讯
  • 几何留学公众号
  • 几何留学APP